Intended Italian Studies majors and minors may count this as a taught-in-Italian course provided they complete all their written work in Italian.
An austere ancient authority, a smitten teenage lover, a prophet, an embezzler, a national icon, an unapologetic heretic, a mercenary, and the only truly great poet to have ever lived: Dante has been called many things in the seven hundred years since he began writing, and he continues to attract the interest of a wildly diverse group of readers and commentators. In his medieval masterpiece, the Divine Comedy, Dante irreversibly transformed literary language and perhaps even the way in which our current consciousness perceives the universe. Our course will focus on the first canticle of the Divine Comedy, both the most famous and most infamous: Inferno. Our goal will be to bring Dante’s Hell to life, reconstructing the terrifying landscape and interpreting the complex poetry of a text that continues to resonate with modern audiences as intensely as it did with its medieval public.
Preparation & Expectations:
Students should feel comfortable reading and analyzing poetry independently and have a strong writing style and composition skills. A knowledge of Italian is not required but students who have experience in Italian are encouraged to engage with the original text. Attendance is mandatory and energetic participation is strongly encouraged.
Students should be prepared to read approximately 2–3 cantos and their accompanying notes each week, as well as studying 2–3 selections from further primary and critical sources. In addition to preparing all required readings in advance of lecture and participating enthusiastically in class, students will be asked to prepare a comment or question each week based on the readings to facilitate debate during lectures. There will be three quizzes during the course and a final project where creative responses are encouraged.
Attendance and participation 20%
Reading responses 20%
Final Assignment 30%
Alighieri, Dante. Inferno. Edited and translated by Robert Durling. Introduction and Notes by Robert Durling and Ronald Martinez. Oxford: Oxford University Press, 1996. [Paperback and e-book versions available]
All further texts and materials will be provided in digital format.